EXÉGESIS, HERMENÉUTICA, LA DIFERENCIA

 


La exégesis bíblica: definición y propósito

La exégesis bíblica es la rama de la teología que se dedica a reconstruir el texto original de los libros de la Biblia, tanto del Antiguo como del Nuevo Testamento. Los textos originales, aquellos que salieron directamente de las manos de los autores, ya no existen; lo que poseemos hoy son copias de copias de esos escritos. La exégesis compara todas esas copias existentes para intentar determinar cuál fue el texto más cercano al que escribió el autor original.

El significado y el método de la exégesis

La palabra exégesis proviene del griego exégesis, de exegeomai, que significa “explicar” o “interpretar objetivamente”. Se refiere a la interpretación crítica y completa de un texto, generalmente con un enfoque científico o investigativo. La exégesis se realiza sobre los textos en los idiomas originales: hebreo para el Antiguo Testamento y griego para el Nuevo Testamento. No se considera exégesis, en sentido estricto, cuando se basa únicamente en traducciones modernas como el español; la verdadera exégesis requiere examinar los idiomas originales y aplicar métodos lingüísticos y críticos adecuados.

Herramientas y recursos para la exégesis

Diversas asociaciones y editoriales, como las sociedades bíblicas, han producido ediciones críticas del Antiguo y Nuevo Testamento en los idiomas originales, acompañadas de un aparato crítico. Esta herramienta permite evaluar las variantes textuales y comparar las diferencias entre manuscritos para acercarse lo más posible al texto original.


APARÁTO CRÍTICO, NT GRIEGO

Ejemplo de exégesis: Mateo 17:21

Un caso ilustrativo de exégesis se encuentra en Mateo 17:21. En la versión Reina Valera, leemos: “Pero este género no sale sino con oración y ayuno.” Sin embargo, es importante notar que este versículo solo aparece en ciertas traducciones, como la Reina Valera y la Biblia de las Américas. No se encuentra en los manuscritos más antiguos y confiables del Nuevo Testamento, como el Códice Sinaítico.

La razón de esta discrepancia radica en la elección de los manuscritos utilizados por Casiodoro de Reina al traducir al español. Reina se basó en manuscritos bizantinos, que, aunque más abundantes, son muy posteriores (siglos IV al IX) y considerados menos confiables en comparación con otros textos más antiguos. (Esta familia de textos bizantinos, al ser muy tardíos, de siglos muy posteriores a los originales, evidentemente tienen ediciones cristianas que trastocaron el texto original, es decir, se le insertaron al texto ideas cristianas que ya eran solidas para el tiempo en que fueron incluidas en el texto). Por lo tanto, las ediciones críticas modernas, que se fundamentan en los mejores y más antiguos manuscritos, han decidido no incluir este versículo.

Es relevante mencionar que los textos bizantinos se refieren principalmente a las versiones del texto del Nuevo Testamento que se desarrollaron y utilizaron en el Imperio Bizantino, especialmente a partir del siglo IV. Estos textos fueron más abundantes entre los siglos V y IX, aunque su influencia se extendió más allá de esos períodos.

Otro ejemplo de exégesis: 2 Timoteo 4:1-5

En la exégesis de 2 Timoteo 4:1-5, se realiza un análisis estructural y contextual del texto, considerando el contexto histórico, el propósito del autor y el significado de las palabras en griego. Este proceso permite entender mejor el mensaje original de Pablo a Timoteo y evitar interpretaciones erróneas. (Vea la obra de Rafael Aguirre: "Del movimiento de Jesús a la iglesia Cristiana". 

La hermenéutica: interpretación y aplicación

La hermenéutica es una disciplina teológica. Etimológicamente proviene del griego hermeneuo, que significa “interpretar” o “explicar”. A diferencia de la exégesis, la hermenéutica busca interpretar el texto para nosotros, procurando encontrar el mensaje relevante para los lectores actuales. Es, en esencia, la actualización del mensaje bíblico para el lector moderno.

La influencia personal en la hermenéutica

La hermenéutica está fuertemente influenciada por la visión y comprensión de cada lector. La interpretación que cada persona hace del texto suele estar determinada por sus propios criterios, experiencias y cosmovisión.

Ejemplo: teología de la liberación

La teología de la liberación, propuesta por Gustavo Gutiérrez, interpreta la Biblia desde la perspectiva del pobre y la justicia social. Así, los pasajes bíblicos se leen y aplican bajo esa óptica, buscando el mensaje de liberación y justicia para los oprimidos en cada texto de la biblia.

Ejemplo: evangelio de la prosperidad

En el evangelio de la prosperidad, sus predicadores buscan en la Biblia ideas y promesas de prosperidad material para aplicarlas a sus oyentes. Interpretan el texto bíblico desde la perspectiva de la abundancia y el éxito económico.

Otro ejemplo: interpretación desde la perspectiva de género

Algunos intérpretes contemporáneos aplican la hermenéutica desde una perspectiva de género, buscando en los textos bíblicos mensajes de igualdad y justicia para las mujeres, resaltando el papel femenino en la historia bíblica y reinterpretando pasajes tradicionalmente vistos como restrictivos.

Ejemplo adicional: interpretación contextual latinoamericana

En América Latina, algunos teólogos interpretan la Biblia a la luz de la realidad social y política de la región, enfocándose en temas como la opresión, la esperanza y la resistencia frente a la injusticia.

Diferencias fundamentales entre exégesis y hermenéutica

Mientras la exégesis procura fijar el texto original utilizando métodos científicos y lingüísticos, la hermenéutica busca encontrar un mensaje actualizado y relevante para el cristiano moderno. La exégesis responde a la pregunta: “¿Qué dijo el autor?”, mientras que la hermenéutica pregunta: “¿Qué significa este texto para nosotros hoy?”.

Importancia de la hermenéutica para el predicador

Aunque el predicador debe conocer tanto la exégesis como la hermenéutica, es fundamental que realice un análisis hermenéutico para descubrir los mensajes que la Biblia ofrece al público actual. Los asistentes a la iglesia buscan escuchar un mensaje que les ayude a enfrentar sus dificultades cotidianas.

Reflexión final

Al estudiar la Biblia, es vital distinguir entre la búsqueda del significado original del texto (exégesis) y la aplicación de ese mensaje a la vida actual (hermenéutica). Ambos enfoques son necesarios para una comprensión profunda y relevante de las Escrituras. ¿Ha pensado en cómo estudia el texto bíblico? ¿Reconoce la diferencia entre exégesis y hermenéutica en su propio estudio? Lo invito a  continuar informándose y aplicando ambos métodos para enriquecer su comprensión y enseñanza bíblica.


Comentarios

Entradas populares de este blog

MATEO 17:21: BREVE EXÉGESIS

Los Docetas: Origen y desarrollo